25 new Dutch-language theatre texts get French translation
Flanders Arts Institute, Flanders Literature and Performing Arts Fund NL promote the work of Dutch-language authors in France
Our contemporary playwrights create a rich and unique performing arts landscape in Flanders and the Netherlands. Their talent is also appreciated outside our language borders. But in France, our authors are still relatively unknown. Three Flemish and Dutch institutions – Performing Arts Fund NL, Flanders Literature and Flanders Arts Institute – have joined forces with the French Maison Antoine Vitez, International Centre for Theatre Translation, to promote the work of Dutch-language authors.
Ivre de mots
The “Ivre de mots” project aims to increase the number of translations of contemporary Dutch-language texts and make their authors visible in France. Subsequently, we also want to ensure that authors meet French audiences through readings, publications and performances of their work by French theatre companies.
A reading committee has selected 25 texts from the contemporary repertoire. The French translations are produced in cooperation with the Maison Antoine Vitez. The works will be translated between 2022 and 2024.
Selected works and authors
Woestzoeker | Jan Sobrie & Raven Ruëll |
Dagen zonder data | Jessa Wildemeersch |
Rudy! | Peter De Graef |
We take it from here | Rebekka de Wit & Tijdelijke Samenscholing |
Derf | Sophie Kassies |
Kale bomen ruisen niet | Magne van den Berg |
Bij het kanaal naar links | Alex van Warmerdam |
Woestijnjasmijntjes | George Elias Tobal |
Reizen Jihad | Fikry El Azzouzi |
De papa, de mama en de nazi | Bruno Mistiaen |
Een of andere Rus | Freek Mariën |
De zonder zon zon | Pieter De Buysser |
NOMAN | Anna Carlier |
Komt op/gaat af | Nico Boon |
Gratis chips! | cie Barbarie |
De eerste keer | Dahlia Pessemiers Benamar |
Romp | Rob de Graaf |
Land van over zee | Marjolein Bierens |
De advocaat | I.L. Pfeijffer |
Find me a boring stone | Rik van den Bos |
Dubbelgangers | Eva Janssen Maneschijn |
Sea of Silence | Esther Duysker & Floor Houwink ten Cate |
Bromance | Joachim Robbrecht |
Rishi | Kees Roorda |
Geef mijn hand terug | Joris Van den Brande |
Ivre de mots is a project by Flanders Arts Institute, Flanders Literature, Maison Antoine Vitez and Performing Arts Fund NL, and is supported by the Foreign Affairs Ministry of the Flemish Government.